我们在修改学术Essay时,最常更改的一个重点就是遣词用字。我们会删除语意模糊或具有双关意思的单字,并替换成更强烈且精准的字汇。以下列出在学术 Essay写作时,可以使用的精确字词:
Myriad
解释:(名词)无数;大量
可用来取代:a lot
在学术Essay中,使用「a lot of examples」或「many experiences」会造成语意平淡,且用字不够准确。
例句:The author suggested a myriad of solutions for the problem.
补充说明:在英文发展的历史中,myriad多半当作名词使用,例如:a myriad of men,直到十九世纪后才开始被诗人当成形容词使用,例如:myriad men。后来,这种具诗意的形容词用法广为流行,被许多人误认是唯一的正确用法。不过,其实两种用法都正确,皆与原来古希腊文的用法一致:myriad是源自于古希腊文mrias,这个古希腊文可用做名词或形容词,但是名词mrias是用在一般散文或数学,而形容词mrias只会在诗集里头出现。
Assert
解释:(动词)断言;声称(某个事实或理念)
可用来取代:say
动词assert可运用于许多情况,但切记别太频繁使用,以免显得累赘。
例句:The author asserts that the issue is lacking a simple solution.
Egregious
解释:(形容词)极糟的;震惊的
可用来取代:bad
与其使用平凡无奇的形容词bad,不妨改用学术水准更高的egregious。
例句:The author asserts that other solutions to the problem are simply egregious.
Erroneous
解释:(形容词)错误的;不正确的
可用来取代:wrong
Erroneous这个单字十分好记,因为它的意思跟发音会让人联想到error这个单字。
这个字非常适合用来描述作者极糟糕的言论:The author’s solutions for the problem were erroneous.
Engender
解释:(动词)使产生;引起
可用来取代:cause
例句:The author is not at all erroneous when she asserts that solving the problem will engender a better quality of life.
Employ
解释:(动词)使用
可用来取代:use
许多研究者经常找不到其它字眼来代替「use」,这时可以用「utilize」,但记得不要过于滥用,此外,这时可以考虑使用「employ」来替代。
Employ有两种意思,一种是「雇用」的意思,第二种意思则可以用来替代use。
例句:The author employs rhetorical questions in order to assert her beliefs in a more persuasive manner.
Salient
解释:(形容词)显著的;重要的
可用来取代:important
Salient可以用来代替「main」或「important」,但要小心别用错地方。
例句:The author’s most salient solution is rather egregious,because one can assert that her suggestions would fail to solve the problem.
Reason
解释:(动词)透过逻辑来思考、理解、判断
可用来取代:think
Reason与employ一样,也有两种截然不同的意思。使用动词「reason」来代替「think」能帮助您提高你的essay写作水平。
例句:
The author reasons that we can solve the problem if we all work together,but the methods she asserts will help us do so are egregious.
She reasoned that something must be wrong.
Advantageous
解释:(形容词)有利的;有助的;有益的
可用来取代:good
我发现许多研究者在写作时,很容易过度使用「good」一字,虽然这个字眼确实可以用来描述美好事物,但还有许多更棒的用词可以选择。
例句:
The author’s most salient solution is her most advantageous,as one can reason that it would effectively solve the problem.
…a trade agreement that is advantageous to both countries.
Galvanize
解释:(动词)刺激、激起(某人);使引起
可用来取代:motivate
如果作者打算激起读者的反应,基本上得唤起读者的行动,使他们挺身对抗极恶之罪,正视不实指控,反对无数不公不义的行为。如果您发现作者措辞强烈,或开宗名义表示要引起变革,这时可以考虑使用「galvanize」一字。
例句:The group is hoping to galvanize public opinion against the proposed law.
原创文章,作者:Assignment God,如若转载,请注明出处:https://assignmentgod.com/archives/2230