相信许多同学都有相同的心声:自小在学校上课开始,英文也学了一、二十年了,但写起Essay来还是脱离不了中式语感,遣词用字也一直停留在初级用字的程度,始终用不出高层次的单字,也无法使用道地的英文表示法。
的确,不管学多久的英文,因受到母语(中文)的影响,国内同学在写文章(或口说)方面还是有倾向以中文思考的方式来呈现英文意思。比方说,要表达「那间超市离我家很近。」之意,依照中文思考的话,这样的句子The supermarket is very near my home.很可能就脱口而出了,而不会以自然的方式That supermarket is just within walking distance.来表示。
「那间超市离我家很近。」的英语表达:
中文思考→The supermarket is very near my home.
自然英语→That supermarket is just within walking distance.
会有这样的结果,若把原因都推给「受到中文干扰」,便感觉到束手无策的话,未免也太被动消极!事实上,要一点一滴地扭转我们的「中式思考方式」也是可以靠积极的方式策略来达成的,例如:多听自然英文对话,
,有意识地使用英文句型来写句子,和多使用英文单字之同义字等。其中,最基本要做到扎实的功夫便是「单字量」的扩展了。若同学单字量有限,都只停留在3000-4000字的简单单字,写作时便难以表达较复杂的意思。
遣词用字的改善方法
要改善这样的用字问题,我们提供三个方式给同学参考:
1、以「背同义字」来扩充单字量
比方说:
free→complimentary(免费的)
rich→wealthy(富有的)
growth→prosperity(繁荣)
good→exceptional(杰出的,优异的)
lucky→fortunate(幸运的)
由这些例子可以看出,使用初级用字的高层次同义字,便更可以展现该有的意境。
2、彻底了解单字的「用法」
通常国内同学在背单字时,仅倾向「了解中文意思就够」。事实上,要彻底了解一个单字,包括要了解其「用法」才算。比方说,我们在背expand一字时,不要想说知道其意是「扩展」就够了。我们还要学习用这个字来造单词,比方说expand my scope of knowledge「扩展知识领域」,或expand my circle of friends「扩大交友圈」等。如此,今后写作时,就可以避免仅会写出learn new things「学新东西」,或make new friends「交新朋友」等初级的句子。
若只背中文意思:expand=扩展
彻底了解单字用法:
expand my scope of knowledge「扩展知识领域」/expand my circle of friends「扩大交友圈」
3、多了解「片语、惯用语」
表达一句英文句子时是很像「中文翻译」还是「自然英语」,其中便视是否有使用「贴近美语思维」的惯用语而定了。比方说,有同学想表达「塞翁失马」之意,便直接写道Simon lost his horse.殊不知这样的句子对读者是无意义的,美国人是无法了解当中意思的。若是以自然的惯用语表示a blessing in disguise,老外读者便可轻松了解意思了。
一般写作时所常使用到的名词、动词、形容词、副词及惯用语等,都有其常使用且可以替换的同义字,我们后续将会提供25组进阶写作替换字及练习题,希望协助同学养成「背单字同时想到其同义字」的习惯,以便写作时有充分的字词可以运用。
原创文章,作者:Assignment God,如若转载,请注明出处:https://assignmentgod.com/archives/2358